Como pensar en inglés
by InglesTotal
Filed under Artículos, Grammar
Artículo 5 : CURSO DE INGLES GRATIS EN LINEA – IMPORTANTE LEER
Bienvenidos a InglesTotal y espero que todos ustedes anden bien. Gracias a todos por su apoyo y por sus buenos deseos. Hoy hablaremos de un tema importante y que es algo con la cual luchan muchos (sino todos) mis alumnos. Antes de hablar en inglés piensan en español y traducen estructuras completas cometiendo errores que a la larga causará que la comunicación no sea la óptima. Recuerden que para poder ser fluidos tienen que comenzar a pensar en inglés.
Primero quiero decirles que el camino a empezar a “pensar” en inglés no es algo fácil. Lo ideal sería aprender el idioma 100% natural como lo hicieron con el español pero esto requiere de algunos elementos que muchos no pueden obtener. Uno es que nos mudemos a un país de habla inglesa y que empecemos a ver el idioma en acción y aprender de a pocos. Aún así, esto tampoco es el remedio para muchos pues la lengua esta arraigada a estructuras del idioma español por ende la mejor forma es aprenderlo desde la infancia sin necesidad de libros ni de profesores.
Habiendo dicho esto, está claro que se necesita de una estrategia, una forma clara de comprender el idioma, un sistema por el cual nosotros podemos alcanzar una fluidez parecida lo mas posible a la de los nativos. Esta forma nos llevara a comprender el idioma de una manera comunicativa y en contexto que muchos obvian ya que pretenden convertir el inglés en conversaciones traducidas de un contexto distinto, de una lengua distinta con una gramática conflictiva.
Muchos pensaran que por lo dicho anteriormente, los nativos “convertidos” (las personas que hablan inglés como segunda lengua) no traducen pero la realidad es distinta. Una vez en mi clase me preguntaron si cuando iba al cine escuchaba la cinta en inglés o leía los subtítulos. Otros alumnos respondieron por mi y dijeron que puesto que ya sabía el idioma no era necesario leer los subtítulos. Intervine y les dije que hacía las dos cosas. Y es verdad, cuando voy al cine y veo los subtítulos no puedo dejar de leer muchas veces. Es decir, escucho, leo, traduzco y le digo a mi esposa que esta mal traducido y muchas veces es información importante. Todo esto pasa en cuestión de segundos y es inevitable.
¿Que quiero decir con esto? Que al ser bilingües tenemos dos formas de comunicarnos. Que al traducirlolo hacemos naturalmente. Lo que tiene que quedar claro es que de ningún modo se traducen esquemas. Instantáneamente la mente elije el esquema correcto del idioma para expresar lo que uno quiere en el contexto que quiere. El error esta en traducir oraciones completas y en pensar que el inglés tiene las mismas estructuras que el español. Allí esta el problema. No pretendan crear algo que no existe en un idioma. Para muestra doy el siguiente ejemplo:
SITUACION
Ustedes ven que hay un amigo que se va de la casa y quieren preguntarle lo siguiente: ¿Adonde vas? Lamentablemente muchos alumnos hacen lo indeseado, traducen la oración completa sin pensar en la estructura del inglés y sin recordar las lecciones aprendidas en los libros o inclusive acá en InglesTotal. Al traducir sale una pregunta como la que sigue:
- Where do you go?
Mi pregunta es. ¿Cuando utilizamos el present simple? Les doy un minuto para recordar … ¿Listos? Bueno, se utiliza el present smple (Ver LECCION 10) para expresar RUTINAS (entre otras que tocaremos en el pre-intermedio) Es decir, cuando preguntan en inglés “Where do you go?” es preguntarle por su rutina lo cual suena absurdo en el contexto dado ya que tu amigo se va y la pregunta es del momento y no de la rutina. Recuerden que el present simple tiene la palabra “usually” en forma invisible. Intentenlo: “Where do you USUALLY go?”
Sabiendo que la elección de traducir la oración entera, y de no recordar o de respetar las estructuras del los idiomas fue un error, ¿Cual es la pregunta correcta? Si no saben eso quiere decir que no han estado pensando en ingles y no han prestado atención a las lecciones bien. ¿Que se usa para expresar una acción que pasa en el momento? Si, el present continuous (ver LECCION 8). La pregunta correcta sería:
- Where are you going?
En conclusión, para poder lograr una fluidez tenemos que saber pensar en ingles y a esto me refiero con respetar las reglas gramaticales y al uso. En las lecciones de InglesTotal siempre que sea necesario pondré la gramática o la sintaxis y de allí el uso. Muchos alumnos solo prestan atención a la gramática pero de que sirve si no sabes el contexto en donde usarlo. De que sirve saber estructuras lenguaje si no saben cuando implementarlas y lograr una comunicación correcta e ideal. Claro, podrán entender el inglés, sabrán responder preguntas puesto que muchos alumnos solo saben eso. Cuantas veces he recibido a alumnos dicen saber ingles y que al conversar solo esperan que yo haga las preguntas. Al final no es una conversación natural pero mas un interrogatorio.
Que su objetivo sea comunicarse. Que su anhelo sea poder hablar inglés de una forma natural. No se conformen con entender, pasar exámenes, y responder preguntas. Se que no es facil ya que requiere una reingeniería de la forma en que se expresan pero si lo hacen desde el básico entonces le será mas fácil. Recuerden que si quieren hablar correctamente es necesario que se concentren no solo en la gramática pero en el uso de las estructuras que han aprendido y que aprenderán. Hablen inglés no solo para que les entienda la gente, sino para que no les malentienda.
Carlos
Share on Facebook / Compartir en Facebook

Print
Digg
StumbleUpon
del.icio.us
Facebook
Yahoo! Buzz
Twitter
Google Bookmarks
Add to favorites
Bitacoras.com
BlinkList
RSS
Technorati






buen dia profe, estoy estudiando ingles por mi cuenta, pero con esos consejos que tu das me motive aun mas y voy ha seguir adelante hasta el final con el poder de DIOS. desde colombia saludo. chao
Reply - Responda a este comentario
Neil Reply:
January 9th, 2011 at 9:48 am
Very good Camilo.
Best regards
Neil
Reply - Responda a este comentario
Grande profe..!
Reply - Responda a este comentario
Hello teacher
Your point of view concerning the way of thinking in English to get a very good proficiency is excellent. But I want to add the mastering of the vocabulary and the expressions related to any topic in particular are strong tools to develop a better fluency in the language.
I beg your pardon for this impertinence.
Thanks a lot.
Fernan
Reply - Responda a este comentario
tiene mucha razon pensamos en espanol primero y luego en ingles es muy dificil no hacerlo
pero no imposible suerte para todos aquellos que lo estamos intentando.. bendiciones profe..
Reply - Responda a este comentario
Hola profesor es importante pensar en ingles y de esta forma uno podra halar fluido, yo tengo problemas con la pronunciacion y fluidez es decir me travo. Pero sigo para adelante y se que lo podre lograr el ingles es muy importantate hoy en dia Impossible is nothing. felicitaciones desde Cajamarca – Peru
Reply - Responda a este comentario
lo máximo profe !
Reply - Responda a este comentario
Gracias, por su valioso aporte el iniciarnos en otra lengua que no la usamos permanentemente, es díficil, pero, no imposible…lo intentaré para hacerlo bien.
Reply - Responda a este comentario
hola!! gracias por los consejos!!!
la veradad es que todos estamos en este camino del aprendizaje.. y el ingles es muy diferente a nuestra lengua madre!!… comenzare viendo más peliculas en ingles!!
Reply - Responda a este comentario
Con esto de pensar en Inglés que sin duda es fundamental, no dejo de tener un conflicto con pensar en español, digo como si uno fuera “falso” al hacerlo, debe ser la inercia y el cariño que uno le tiene a la lengua materna. Una bobada, pero quería decirlo.
Reply - Responda a este comentario
Pero para hacerlo supongo que deberiamos por lo menos saber las palabras, aun me cuesta un poco, tengo dos semanas estudiando ingles y creo que aprendi mas entre ayer y hoy con esta pagina que lo que me han enseñado en clases.
Exito!
Reply - Responda a este comentario
Hola! que sorpresa este Blog lo he encontrado de casualidad y me ha encantado!
soy de aquellas personas que ha estudiado el inglés desde los 6 años desde el colegio,incluso con cursos en institutos, y aún así me cuesta hablar, es mucho más lo que entiendo pero el pensar y expresarme siempre ha sido un obstáculo…
pero me he encontrado con gratas sorpresas aquí así que seré una nueva alumna
muchos saludos!!
y muchísimas gracias!
Reply - Responda a este comentario
Teacher:
Sus consejos son lo maximo y fuente de motivacion aun voy en la leccion 16a, poco a poco llegare a igualarme, estudio 3 lecciones en 10 dias, las repito diariamente cuando conduzco…
Thank you so much
Saludos desde Ilo.
Neil
Reply - Responda a este comentario
Saludos, I want speak English but is very difficult, I can’t think in English.
Reply - Responda a este comentario
Hola Carlos, cómo estás, espero que bien; soy de Bolivia, encontré este sitio de casualidad; y lo veo muy interesante, esto del pensar primero en Inglés a veces me es muy difícil, pero con esta recomendación tuya, lo haré. Muy buena tus lecciones, disculpa…lo que no encontré es el “orden de los adjetivos” “adjectives order” . chau y un abrazo a la distancia.
Reply - Responda a este comentario
Muchos de mis amigos me han dicho que para expresarme correctamente en ingles tengo que aprender primero a pensar en ingles, pero creo que aun no termino de comprender a que es lo que se refieren
buscando en la web encontre su sitio que se me hace completamente interesante y mas esta parte, espero pronto comprender esta parte para que pueda avanzar, ya q anteriormente no me interesaba pero actualmente en mi trabajo es de vital importancia, estoy tomando clases presenciales pero tambien usare su material, gracias.
Reply - Responda a este comentario
estimado profesor,
por lo visto ud, tiene mucha experiencia y me gustaria comentarle mi frustracion con la intencion de recibir su ayuda. He estudiado durante muchos años, nunca he llegado a nivel avanzado. Ahora estoy haciendo nuevamente un curso, en nivel intermedio. Puedo traducir el 80% de lo que esté escrito, sinembargo cuando escucho un listening, a pesar que contesto bien las preguntas, no logro captar muchas palabras…que al verlas escritas no me explico porque no las capté; a veces me desespero por la velocidad del dialogo, parece que tuvieran efecto especial de aceleracion¡¡ y ni hablar cuando quiero expresar algo… todas las palabras se han ido y mi cerebro esta en blanco¡¡ despues, tengo miedo a expresarme mal y me imagino que hablo como un Indio en las peliculas de vaqueros: Yo querer aprende Ingles bueno. nooo, es muy frustrante, que se supone que haga?! escucho canciones en ingles, de mi gusto, las tradusco, las escucho. Debo regresar a nivel basico en sus clases?, me puede dar algun tip para liberar esta frustracion.
muchas gracias.
Reply - Responda a este comentario
lo más profe!!!
Reply - Responda a este comentario
Thank you pertaining to sharing this kind of wonderful content material on your web-site. I discovered it on the internet. I may check back again whenever you publish extra aricles.
Reply - Responda a este comentario
Me encanta esta lengua pero se me hace difícil porque como dice profe por la gramática e inclusive por la etimología de nuestro idioma el estudio del ingles se nos complica mucho, aunque ambas pertenezcan a la familia lingüística indoeuropea cada una proviene de ramas lingüísticas diferentes una es anglosajona y la otra es romance. Creo que para un alemán seria mucho mas fácil aprender ingles puesto que este es el resultado de la teancision o cambios que sufrió el idioma alemán dando como resultado el ingles quedando como puente entre ambas lenguas otra lengua muerta, es por eso que su gramática y su etimología es casi idéntica solo cambian un poco los sufijos y los prefijos. Pero no importa me esforzare por aprender ingles
Reply - Responda a este comentario
Hola Carlos, gracias por este articulo me aportó mucho, pero me llamó mucho la atención el uso que le diste en español a la palabra “pero”, por ejemplo en: “es necesario que se concentren no solo en la gramática pero en el uso de las estructuras que han aprendido” “no es una conversación natural pero mas un interrogatorio” Creo que la palabra mas indicada es “sino”. Ese “pero” allí me suena mas al uso en inglés de “but”, que si funciona bien en ambos casos pero en inglés.
Reply - Responda a este comentario
Aquí me atasqué!
Voy a seguir y cuando termine todo el nivel me haré un esquema. Después estudiaré las posibles combinaciones de diálogo y más tarde me dedicaré a hablar todo el día en inglés. Por supuesto con las expresiones y vocabulario que he aprendido, je.
Reply - Responda a este comentario