Mal uso del diccionario cuando aprendemos INGLES

November 5, 2010Artículos

Curso de inglés gratuito- El mal uso del diccionario en el aula al aprender INGLES – ARTICULO #21

En esta entrada hablaremos de aquellos alumnos que viven dependiendo del diccionario ESPAÑOL-INGLES para entender y para practicar inglés. Veremos algunas de las razones por las cuales los alumnos usan el diccionario demasiado.

 Siempre en mis salones encuentro a un grupo de alumnos amantes del diccionario o de los que creen que el profesor es un diccionario caminante. Hacen preguntas para saber como se dice una frase o palabra en inglés y el profesor se siente en la necesidad de decir la respuesta.  El problema pasa cuando esto se transforma en una costumbre y el alumno empiece a depende ya sea del profesor o del diccionario y no usa su creatividad para usar palabras alternativas o otras formas de expresar la misma idea o al menos algo que se asemeje a ella. Pero hay varias razones por las que pueden pasar estas cosas y hoy veremos algunas de ellas. 

¿Por qué mis estudiantes usan demasiado el diccionario?

 1)      Los alumnos no tienen el vocabulario suficiente para hacer una actividad

En este caso es responsabilidad del profesor hacer un calentamiento y una actividad de vocabulario para prepararlos a poder hacer las actividades. Es muy común encontrar a profesores ir directo a la actividad de  listening, reading o conversation sin hacer una actividad previa que los prepare a los alumnos a producir mejor. Es por ello que cuando se le da una actividad los alumnos se ven forzados a buscar como expresarse y el diccionario es una buena solución a sus problemas. 

2)      Los alumnos están traduciendo en sus cabezas

Esta es sin dudas una de las mayores razones por el cual el alumno utiliza demasiado el diccionario español-inglés. Si es que caen en este mal habito de traducir cada palabra que se les viene a la cabeza entonces no podrán producir naturalmente en inglés. Siempre estarán dependiendo del español y producirán conversaciones en ingles cortadas, sin fluidez, sin creatividad y que les cause mucho esfuerzo en crear. Es un proceso largo el dejar este habito pero la inmersión en el ingles es algo que tienen que lograr a través de lecturas y audio en ingles y el buen uso de un diccionario INGLES-INGLES (El significado de las palabras explicadas completamente en inglés)

 3)      Quieren entender absolutamente cada palabra que leen o escuchan

Muchas veces cuando hacemos una actividad de listening encuentro a que los alumnos se frustran ya que no entienden lo que escuchan. Esto es porque no se enfocan en escuchar los keywords o palabras claves. Quieren entender todas las palabras y se quedan intentando entender y traducir una palabra mientras que el audio avanza y de pronto se dan cuanta que están perdidos. Uno no tiene que entender todo lo que uno escucha. El audio esta colocados ordenadamente en libros (student books) para aprender y practicar ciertos puntos mas no para que estemos aprendiendo vocabulario a cada rato. Es normal querer entender mas pero recuerden que tienen que relajarse y saber que lo importante es entender el mensaje o idea principal. Si uno entiende las palabras claves uno puede sacar por contexto algunos significados de otras palabras.

 4)      No saben como adivinar el significado de palabras nuevas

Es una habilidad que tiene que ser desarrollada ya que forma parte vital en el aprendizaje de ingles. Existen varias formas de hacer esto como buscar en el texto por sinónimos y/o antónimos, pensar en que otras palabras podrían reemplazar la palabra que no sabemos, ver la raíz o la terminación de la palabra etc. Esto es importante para dejar de depender del español y empezar a sobrevivir utilizando solo el inglés y nuestra capacidad creativa para sacar conclusiones de los significados de palabras que no conocemos viendo y analizando el contexto en que se encuentra dicha palabra.

 5)      No saben otra forma de cómo explicar el significado de una palabra

Otra de las razones por las cuales los alumnos dependen mucho del diccionario es que no saben como explicar en palabras lo que saben. Una forma recomendable  para explicar el significado de una palabra sin usar el español es usar los relative clauses

 Por ejemplo: 

What is a radio? –          It is a device which we use to listen to music to. 

Who is a doctor? –          It is a person who treats patients at the hospital.

 What is a restaurant? –          It is a place where we can have meals.

 6)      Quieren una traducción porque es mas fácil y rápido                        

Por ultimo a los alumnos les resulta mas cómodos buscar la traducción ya que evita todo el trabajo. Esto a la larga les traerá problemas ya que como lo mencione anteriormente hace que dependamos del español para entender el inglés resultando en hablar lento, con errores, y sin la fluidez que uno desea adquirir

 Como vemos el uso del diccionario de inglés – español no es recomendable. Les sugiero comprarse uno inglés – inglés que les permitirá desarrollar la habilidad de pensar, y ser fluidos en inglés. Recuerden de que depende de ustedes el llegar a hablar en inglés fluidamente. Este es una habilidad que no es muy común y que si la obtienen les dará una ventaja competitiva en el trabajo y en lo que emprendan.